Digital Humanities Across Borders (DLCL 204, ENGLISH 204)
What if you could take a handwritten manuscript, or a pile of 100 books, and map all the locations that are referenced, or see which characters interact with one another, or how different translators adapted the same novel -- without reading through each text to manually compile those lists? Digital humanities tools and methods make it possible, but most tools and tutorials assume the texts are in English. If you work with text (literature, historical documents, fanfic, tweets, or any other textual material) in languages other than English, DLCL 204 is for you. In 1:1 consultation with the instructor, you'll chart your own path based on the language you're working with, the format of the text, and what questions you'd like to try to answer. No previous programming or other technical experience is required, just a reading knowledge of a language other than English (modern or historical). We'll cover the whole process of using digital tools, from start to finish: text acquisition, text enrichment, and analysis/visualization, all of which have applications in a wide range of job contexts within and beyond academia. You'll also have the chance to hear from scholars who are doing digital humanities work in non-English languages, about their experience working across the technical and linguistic borders within their discipline, and within the broader DH community. While this course will be online and primarily asynchronous, there will be opportunities for students to meet synchronously throughout the quarter in language- and tool-based affinity groups.