Please join us for a discussion with Karen Emmerich, Assistant Professor of Comparative Literature at Princeton University. Emmerich will be talking about her new book Literary Translation and the Making of Originals (Bloomsbury).
Literary Translation and the Making of Originals engages such issues as the politics and ethics of translation; how aesthetic categories and market forces contribute to the establishment and promotion of particular “originals”; and the role translation plays in the formation, re-formation, and deformation of national and international literary canons. By challenging the assumption that stable originals even exist, Karen Emmerich also calls into question the tropes of ideal equivalence and unavoidable loss that contribute to the low status of translation, translations, and translators in the current literary and academic marketplaces.
Karen Emmerich is Assistant Professor of Comparative Literature at Princeton University, USA, and a translator of modern Greek poetry and prose. She has published ten books of Greek literature in translation; her academic work has appeared in journals such as Arion, Translation Studies, and the Journal of Modern Greek Studies.
For a pre-circulated chapter from the book, contact firstname.lastname@example.org a few weeks prior to the event. Click here for more information about the book.