Skip to:

Anna Lordan


Focal Groups:

User is not a member of any group.

Research Groups:

User is not a member of any group.

Affinity links:

theories of realism
19th and 20th Century Russian Literature

Anna Lordan

Ph.D. in Slavic Languages and Literatures


Attention and Narrative in Tolstoy



Teaching Assistant, Pushkin's Golden Age, with Professor Monika Greenleaf, Winter 2013

Second-year Russian, Spring 2012

First-year Russian, Winter 2012

Teaching Assistant, Nabokov in the Transnational Context, with Professor Monika Greenleaf, Fall 2011


Teaching Awards

Centennial Teaching Assistant Award, 2012



'Reading Muzhiki to muzhiki: Khristina Alchevskaia's Chto chitat' narodu? and the problem of interruption', California Graduate Slavic Colloquium, USC, April 2010


Selected Seminar Papers

'Fear of Falling: Peripeteia, Coincidence, and the Question of Plot in Dziga Vertov's Chelovek s kinoapparatom', Stanford University, 2010

'The Problem of the Corner in The Brothers Karamazov', Stanford University, 2010

'Ex Ordine: The Poetics of Ordering in the Aeneid', Stanford University, 2010


Selected Translations

From Czech

Bílý Potok: Stories from the Borderlands by Jaroslav Rudiš and Jaromír 99 (Labyrint, 2005)

Cafe Cantona: Short Stories by Jaroslav Rudiš, Pandora Literary Review (2010)

Protektor screenplay (Negativ Film Productions, 2009, Czech submission to the Oscars)

Alois Nebel screenplay and subtitles (film adaptation of the Bílý Potok trilogy of graphic novels, Negativ Film Productions, 2011, Czech submission to the Oscars)

Four Suns screenplay (Negativ Film Productions, 2012)


From Russian

Volunteer translation work for Amnesty International, Memorial, and European Human Rights Advocacy Centre

Interpreting for speakers at the Central Asian Humanities Seminar, Oxford University, 2008


Other Projects

In 2010 I participated in an oral history theatre project, 'From Plough to Factory Furnace: Retracing the Paths of Soviet Urban Migration in Russia's Northwest' (funded by Geschichtswerkstatt Europa) -- together with Victoria Donovan I wrote the play 'Где хлеб, там и родина' ('Home is Where the Bread is'), based on interviews with people who had moved from the villages to towns in the northwest of Russia in the late Soviet period. The play was performed for the first time at the British Consulate in St Petersburg in August 2010.



BA Russian and Czech (with Slovak) language and literature, Oxford University, 2006 (First Class)
I wrote an undergraduate thesis on the "found manuscript" device in Russian literature, featuring "found manuscripts" in Pushkin, Saltykov-Shchedrin, Briusov, Mamleev, and Pelevin.